Hi there, tudo certinho por aí?
Hoje a gente vai aprender uma expressão que tem a ver com botar pilha em alguém, sabe? Aquela cutucada pra pessoa se mexer, se motivar e finalmente fazer o que precisa ser feito. Em inglês, essa faísca de incentivo se chama light a fire under someone! Prepare-se para descobrir como usar essa expressão cheia de energia, com exemplos práticos e traduções que vão te deixar pronto pra acender essa faísca em qualquer situação (e em inglês!). Quer saber como dar aquele empurrãozinho em inglês? Let’s get fired up! 🔥
TRADUÇÃO
Light a fire under someone mostra que você vai motivar alguém a fazer algo, mas também pode ser usada com sentido negativo de pressionar alguém. Vejamos exemplos traduzidos e contextualizados.
EXEMPLOS
The coach lit a fire under the team before the final match. (O treinador deu uma motivação extra ao time antes da partida final.)
My boss lit a fire under me to finish the project on time. (Meu chefe me pressionou para terminar o projeto a tempo.)
The teacher lit a fire under her students to study for the exam. (A professora incentivou os alunos a estudarem para a prova.)
Losing the first round lit a fire under the players. (Perder a primeira rodada motivou os jogadores.)
His mentor lit a fire under him to apply for the scholarship. (Seu mentor o incentivou a se candidatar à bolsa de estudos.)
The strict deadline lit a fire under the whole team. (O prazo apertado fez toda a equipe trabalhar com mais empenho.)
She needed something to light a fire under her creativity. (Ela precisava de algo para estimular sua criatividade.)
Their poor sales numbers lit a fire under the company to improve marketing. (Os números ruins de vendas fizeram a empresa melhorar o marketing.)

His competitor’s success lit a fire under him to work harder. (O sucesso do concorrente o motivou a trabalhar mais duro.)
The teacher’s speech lit a fire under the students. (O discurso do professor motivou os alunos.)
The urgent situation lit a fire under the engineers to find a solution. (A situação urgente fez os engenheiros trabalharem rápido para encontrar uma solução.)
Her friend lit a fire under her to pursue her dreams. (Sua amiga a incentivou a correr atrás dos seus sonhos.)
The looming deadline lit a fire under the employees. (O prazo iminente fez os funcionários se apressarem.)
His parents lit a fire under him to take his studies seriously. (Seus pais o incentivaram a levar os estudos a sério.)
The financial crisis lit a fire under the government to act quickly. (A crise financeira pressionou o governo a agir rapidamente.)
The coach’s words lit a fire under the athletes. (As palavras do treinador motivaram os atletas.)

That bad review lit a fire under the restaurant staff to improve service. (Aquela crítica ruim incentivou a equipe do restaurante a melhorar o serviço.)
Seeing his old friend’s success lit a fire under him. (Ver o sucesso de seu velho amigo o motivou.)
The motivational speaker lit a fire under the audience. (O palestrante motivacional inspirou a plateia.)
The poor results lit a fire under the students to study harder. (Os resultados ruins incentivaram os alunos a estudarem mais.)
His coach lit a fire under him by reminding him of his goals. (Seu treinador o incentivou ao lembrá-lo de seus objetivos.)
The approaching deadline lit a fire under them to finish the assignment. (O prazo se aproximando os pressionou a terminar a tarefa.)
The unexpected challenge lit a fire under the team to think creatively. (O desafio inesperado motivou a equipe a pensar de forma criativa.)
The new manager lit a fire under the employees to improve productivity. (O novo gerente incentivou os funcionários a melhorarem a produtividade.)
Veja também:
⇒ FALL APART | O que significa este phrasal verb
⇒ HAVE AT IT | O que significa esta expressão







